欢庆网-庆典 演出 婚庆 展览 门户

微信扫一扫

微信公众号
24小时不间断营销服务

扫一扫关注

扫一扫加客服
营销方案顾问免费咨询

北语第四届国际口笔译大赛决赛暨颁奖典礼成功举办

   2015-04-10 116
核心提示:第四届北京语言大学国际口笔译大赛口译决赛及颁奖典礼在北语举行。
       欢庆网消息:第四届北京语言大学国际口笔译大赛口译决赛及颁奖典礼在北语举行,北京语言大学党委副书记王鲁新、中国翻译协会副秘书长、《中国翻译》执行主编杨平博士、中国对外翻译出版有限公司张高里副总经理以及环球网、外语教学与研究出版社、甲申同文翻译有限公司等单位嘉宾出席了口译决赛及颁奖典礼。此次大赛特别邀请国际大学翻译学院联合会(CIUTI)主席Frank Peeters教授和德国著名汉学家、翻译家Peter Kupfer教授莅临决赛现场。

  北京语言大学国际口笔译大赛于2011年启动,比赛宗旨为提高大学生中外文化交流能力,发掘优秀翻译人才。本届大赛从2014年12月启动,在过去4个月里,数千位来自各个国家及地区的笔译、口译精英齐聚一堂。其中,笔译大赛报名5341人次,口译大赛报名789人次。
 
  本届大赛分为笔译大赛和口译大赛两个类别,其中笔译大赛分为一般性文本翻译和新闻编译,包括汉英、英汉、汉法、法汉以及新闻编译英译汉、新闻编译法译汉共6个组别的比赛,口译大赛包括英语(课程)交替传译和法语交替传译两个组别的比赛。
 
  本届大赛北语再次与环球网合作,将新闻编译环节加入了笔译大赛,从翻译水平、新闻关注度等多方面考核,更加注重翻译的实际应用能力。此外,本届口译大赛的主题是“‘新常态’下的中国与世界”,决赛现场也频频出现“亚投行”、“伊斯兰国”等时下热门话题,考验参赛选手的反应能力与口译功底。
 
  在为期3个月的比赛落下帷幕之际,北京语言大学党委副书记王鲁新表示,翻译作为一种跨文化的信息交流,其本质是传播,而译者在其中的作用可谓举足轻重。一名合格的译者,应兼具速度与质量,把握国际潮流,以时代之语谱写新的篇章。此次大赛不仅为同学们提供一个展示自我翻译能力的平台,更展现了北京语言大学国际化、专业化的学术氛围以及多元化的办学特色。
 
活动策划公司,请猛击
推荐庆典公司,请猛击
 
举报收藏 0打赏 0评论
免责声明
• 
本文为小编互联网转载作品,作者: 小编。欢迎转载,转载请注明原文出处:https://huanq.com/news/show-htm-itemid-77569.html 。本网站部分内容来源于合作媒体、企业机构、网友提供和互联网的公开资料等,仅供参考。本网站对站内所有资讯的内容、观点保持中立,不对内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。如果有侵权等问题,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容。huanq@huanq.com。
 
更多>同类资讯
  • huanq
    加关注0
  • 没有留下签名~~
推荐图文
推荐资讯
点击排行
信息二维码

手机扫一扫

快速投稿

你可能不是行业专家,但你一定有独特的观点和视角,赶紧和业内人士分享吧!

我要投稿

投稿须知