“博雅翻译文化沙龙”及其会员单位一直按照全国翻译专业学位研究生教育指导委员会的相关文件精神,坚持走产、学、研相结合的道路。因此,本次研讨会主要针对国内外语言服务市场对中国翻译教育挑战、翻译硕士培养的核心课程设置、翻译专业从学士到硕士的延续培养、机辅翻译的走向、实习内容的规定与实习基地的建设,以及语言服务管理及其专业方向定位等问题进行了探讨与交流。
为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,国务院学位委员会、教育部于2007年决定设置翻译硕士(MTI)学位,旨在培养高层次、应用型的翻译专门人才。五年来,翻译硕士教育从无到有、从最初的15家试点单位到158家招生单位,发展上有了飞跃,也取得了可喜的成效。本次纪念研讨会旨在总结五年来翻译硕士教育的成绩和经验教训,为今后的健康发展提供新思路、新理念。
“博雅翻译文化沙龙”自成立以来,连续四年举办以产学研相结合为主题的会议。与会代表认为,此次研讨会是针对翻译硕士教育的一次务实的会议,是教育界与语言服务行业一次真诚的交流,不仅仅指出了问题,也提出了新的设想。